翻訳と辞書
Words near each other
・ Psalm 3
・ Psalm 30
・ Psalm 31
・ Psalm 32
・ Psalm 33
・ Psalm 34
・ Psalm 35
・ Psalm 36
・ Psalm 37
・ Psalm 38
・ Psalm 39
・ Psalm 4
・ Psalm 40
・ Psalm 41
・ Psalm 42
Psalm 42 (Mendelssohn)
・ Psalm 43
・ Psalm 44
・ Psalm 44 (novel)
・ Psalm 45
・ Psalm 46
・ Psalm 47
・ Psalm 48
・ Psalm 49
・ Psalm 5
・ Psalm 50
・ Psalm 51
・ Psalm 52
・ Psalm 53
・ Psalm 54


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Psalm 42 (Mendelssohn) : ウィキペディア英語版
Psalm 42 (Mendelssohn)

Psalm 42 op. 42 (MWV A 15) ''"Wie der Hirsch schreit"'' ("As pants the Hart") is a composition by Felix Mendelssohn composed in 1837/38 for soloists, mixed choir and orchestra.
Mendelssohn set the music to Martin Luther's German translation of Psalm 42 from the Book of Psalms.
== Structure ==
# Chorus: ''Wie der Hirsch schreit'' (As the Hart Longs)
# Aria (soprano): ''Meine Seele dürstet nach Gott'' (For my soul thirsteth for God)
# Recitative and aria (soprano): ''Meine Tränen sind meine Speise'' (My tears have been my meat) – ''Denn ich wollte gern hingehen'' (For I had gone forth most gladly)
# Chorus: ''Was betrübst du dich, meine Seele'' (Why, my soul, art thou so vexed?)
# Recitative (soprano): ''Mein Gott, betrübt ist meine Seele'' (My God, within me is my soul cast down)
# Quintet (soprano with TTBB): ''Der Herr hat des Tages verheißen'' (The Lord hath commanded)
# Final chorus: ''Was betrübst du dich, meine Seele'' (Why, my soul, art thou so vexed?)

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Psalm 42 (Mendelssohn)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.